How to judge the level of English simultaneous interpreters
2023-03-20 11:31:31The level of simultaneous interpreters depends on three points: background knowledge, language skills and translation skills.
Background knowledge: industry terminology is a system formed through long-term learning and accumulation. Continuous learning of background knowledge is required.
Language skills: The language skills of simultaneous interpreters refer to the requirement of accurate pronunciation, beautiful pronunciation, correct grammar, correct semantics, in line with local language habits and no ambiguity, so solid language skills are necessary. Listen more, read more, and input more to have a good output.
Translation skills: The translation skills of a simultaneous interpreter are: multitasking ability, default conversion ability, short-term memory ability. multitasking ability refers to listening and speaking at the same time. default conversion: is to hear a word, how fast can you find the most accurate correspondence, in short, the sensitivity to language. Short-term memory ability refers to how long it takes for a sentence to be heard and translated, not the longer the better, not the shorter the better, but in any case, it involves storing enough information in short-term memory for the organization of the output language later on.
All in all, simultaneous interpretation is both an art and a skill.